Mon 19 Mar 2007
Traditional Weather
Posted by jangari under Indigenous, Linguistics
[4] Comments
I was doing a little bit of random google searching this morning and happened to stumble across the Bureau of Meteorology‘s Indigenous Weather Knowledge project.
This project is only in its initial stages (last updated January 19) and only has four languages represented – Wardaman, Jawoyn, Yanyuwan and Walabunnba. Each season name links to a page with a description of that time of year, detailing the weather, the environmental effects and even the typical foods available at the time. Jawoyn is an exception here, it is very light on information; it gives just the names of the seasons and a rough description, like September-October, Worrwopmi: Early build-up, Hot and sticky.
The pages for the Wardaman seasons are full of cultural knowledge like which animals are ready to eat and when, and how to know where to dig for yams. I especially like this part of the description of Ngurruwun¹, hot weather time (build-up season from September to December):
The appearance of March flies in September or October indicates the end of the dry season and beginning of the buildup. When they start biting it also indicates that freshwater crocodiles are laying their eggs.
Hopefully a lot more language owners will allow their traditional knowledge to be published in this manner, provided it isn’t restricted material, but as one of the Walabunnba informants points out:
Knowledge about the weather is not secret business. You don’t have to be a traditional owner of country to speak about the weather – it is the same as your culture: just everyday knowledge.
¹The Wagiman term for the corresponding season is lajadilk, but the term for ‘sun’ is ngurrun. I suspect the Wardaman season ngurruwun is related to this.
4 Responses to “ Traditional Weather ”
Comments:
Leave a Reply
Trackbacks & Pingbacks:
-
Pingback from More Traditional Weather; Health « matjjin-nehen
May 1st, 2007 at 8:45 am[...] , Australian Politics , Environmentalism , linguistics , Meteorology , Health I noted back here that the Bureau of Meteorology had included on their website a page called Indigenous Weather [...]

March 20th, 2007 at 7:27 am
What I also like about
is that the insect’s English name is yet another podism we live with Down Under [podism!]. I owe the concept to the late Don Laycock
Laycock, DC, 1982, On podism in dictionaries. The Macquarie Dictionary Society [Newsletter] 1/4 (December 1982), 2-3; Correction… 2/2 (November 1983), 3.
March 20th, 2007 at 8:45 am
Sure, unless the march in march flies is taken as some metaphor referring to their relentlessness in attacking you.
I’ve never heard the term ‘podism’ before, thanks for that. A quick google search shows that not too many others have either. In fact, it seems to most often relate to, you guessed it, iPod culture.
March 21st, 2007 at 3:49 am
March flies are “marsh flies” in the Bardi dictionary – I’ve never worked out where the error originated, whether it was misparsing by the compiler of Aboriginal English or whether it’s an eggcorn (since, as you say, March flies don’t appear in March here)